This project showcases student project work from Japan and the World, a modern Japanese history course offered at Kanda University of International Studies. It focuses on important themes and individuals from the Meiji (1868-1912) and Taisho (1912-26) periods, when Japan was beginning to open to the world after centuries of government-enforced isolation.

All submissions are researched, whether in English or Japanese, and references provided. Comments responding to and exploring ideas, suggesting connections or further reading, are most welcome. As entries are written by non-native English speakers, please refrain from non-constructive comments about language use.

Blog editor/ course designer: Caroline Hutchinson
Showing posts with label missionary. Show all posts
Showing posts with label missionary. Show all posts

Thursday, 29 January 2015

Hannah Riddell

Hannah Riddell
By Ryo Isono

Introduction

Do you know leprosy? This is the one of infectious and skin diseases. In Meiji period, people considered leprosy to be a fatal disease, because there were no medicines for it. Moreover, this disease has bad effects to a patient’s skin and face. That’s why patients of this disease suffered from disease and discrimination because of their terrible looks and because there were no ways to treat it. However one woman who came from foreign country, England, contributed to help Japanese sufferers. This woman was Hannah Riddell.

Personal History

Riddell was born in London as ordinary family. When she was 20 years old, she established a private school with her mother to make money. At first, the management of school was good and she taught all subjects to students even though she was still twenty, but her mother died in 1886. After that the situation of management gradually went bad. Three years after death of her mother, her father also passed away, and moreover the school was bankrupted. Because of this she had no job, so she became missionary who belonged to one organization, CMS (Church Missionary Society).

When she was 35, she came to Kumamoto in Japan as a missionary. Then, five missionaries were sent to Japan and she was oldest woman of all of them. She saw patients of leprosy there for the first time. She was surprised at such terrible situation for patients. She had been interested in making new organization and was good at making relationship with people of upper class, so she decided to try to establish a hospital called Kaishun hospital for patients of leprosy. However she suffered from financial problem because England couldn't send monetary aid because of the Russo‐Japanese War. 

Nonetheless, she succeeded to change situation for the better thanks to a lot of gifts of money and support by upper class people such as Okuma and Shibusawa. She was fond of noble culture and upper class people, so she was able to get help from people who had power in Japan. Owing to this relationship with upper class, she got a chance to spread her idea by making speech in front of upper class and imperial family. She devoted her life to care for lepers.

Summary of discussion

I asked two discussion questions to my group member.

First question was “If you got a disease like leprosy, what do you think and do?” Most members said they wouldn’t want to be alive, if they had leprosy.

Second question was “If you were in her position, do you think you could behave like her and why?. Some of them said “Of course, I would do same thing like her”, and one of them also answered “if I were in strong position, I would help lepers, but in case I were ordinary person, I couldn’t.”. These answers made me know her greatness.

Reflection

I could learn new thing about hidden Japanese history through this presentation because I have never heard and seen the name of her and leprosy in class of high school and junior high school. I also didn’t know many people suffered from leprosy at that time. I feel it would be difficult for me to help other people by devoting my life to them, so she is a great person for me.


References

“Hannah Riddell”, (n.d.). In Wikipedia, accessed January, 2015 http://en.wikipedia.org/wiki/Hannah_Riddell

Social welfare service corporation Riddell Right Home HP, (n.d.). Riddell joshi [Ms Riddell], accessed January 2015
http://www.riddell-wright.com/history_riddell.php

Sunday, 3 August 2014

Hannah Riddell

Hannah Riddell
By Kana Suzuki

Hannah Riddell was a British woman who saved many Japanese patients. But her job was not a doctor. When she came to Japan, she was shocked by Japanese situation for a certain group of people.

She was born in 1855 in North London. She managed small private school with her mother. However, after her parents passed away, she went bankrupt. She joined Church Missionary Society to make her life again. So she came to Japan as a missionary in 1891. She stayed in Kumamoto with her co-workers. As well as her missionary work, she studied Japanese and taught English at local high school in Kumamoto.

In the same year she came to Japan, Riddell saw some people who were suffering from something in Honmyo temple. And they begged passers-by for alms. They were all Hansen’s disease (leprosy) patients. At that time, the patients of this disease were discriminated against and isolated because of their appearance (symptoms) such as a rash and 2 misunderstandings.

Hansen’s disease is curable now, however, it was considered to be incurable disease. And many people believed it was contagious disease. In fact, the possibility of infection is quite low. These misunderstandings also caused suffering for the patients.

In Europe, there had been patients of Hansen’s disease, and discrimination against them, in the Middle Ages. But in modern time, this situation had improved greatly. So Riddell was shocked by this difference of situation between Japan and Europe.

Riddell decided to help them. At first, she wrote a letter about what she saw and her desire to build hospital for the patients to YMCA, which organization she joined as headmistress. She also asked support to Church Missionary Society. But both of them replied “No”, because they thought it was impossible for a foreign woman to build hospital in Japan. Nonetheless, she never gave up. She also asked support to her friends in Liverpool. Her characteristics helped a lot: she was very active to make new relationship and contact with someone who has authority. She made relationships in Kumamoto. She sometimes held tea parties with professors of school and prefectural officers. She talked about strong wish to save the patients.

By her these efforts, Hannah could get agreement for her idea and support from some people of CMS. In 1985, she finally built Kaisyun (回春) hospital for the patients of Hansen’s disease. Kaisyun means “resurrection of hope” in English. She named from her thought and wish that although patients had felt much pain for a long time, now they could get back hope again.

Riddell and Kaisyun hospital still had the problem for managing and money. So she decided to write a letter to Okuma Shigenobu who was prime minister of Japan at that time. She explained about treatment of patient and how situation was bad. Next year, the meeting about relief for Hansen’s disease patient was held. It was the first time this problem was discussed as a national problem. From this time, Japanese support system has developed quickly.

Riddell came to Japan as a missionary, however, she saved the patients of Hansen’s disease not as a missionary. She saved them just as a foreign woman. So, we discussed about “if you find someone who was discriminated against or suffered from some kind of reason or disease when you were in foreign country, what would you do?” in my group. Our main opinion was we couldn't do anything for them because we wouldn’t know anything about their situation and rules in the country. And we are just a foreigner. It is difficult problem even now. Especially, in 1890s the visit to Japan of foreigners was more limited than now. So the position of foreign women was not so stable and they didn't have social power at that time. But Riddell was so brave and active person doing something new. These attitudes for Japanese serious situation changed one aspect of Japanese society and medical situation. However I don’t think every foreigner and even local people could behave like her. All we could do and need to do is to know about the country and situation well. It is true that we couldn't do anything if we don’t know anything about it. So I think we can begin help with knowing the situation.


References

Retrieved June 18 2014. Wikipedia

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%83%8A%E3%83%BB%E3%83%AA%E3%83%87%E3%83%AB

Retrieved June 25 2014. Fukushi shinbun web

http://www.fukushishimbun.co.jp/topics/3416

http://www.fukushishimbun.co.jp/topics/3488

http://www.fukushishimbun.co.jp/topics/3529

http://www.fukushishimbun.co.jp/series02/3571

http://www.fukushishimbun.co.jp/topics/3682

http://www.fukushishimbun.co.jp/topics/3819

Picture

from http://riddell-wright.com/history_index.php

Friday, 1 August 2014

Life of James Curtis Hepburn

James Curtis Hepburn
By Haruka Matsuzaki

“Do for others what you want them to do for you”. James Curtis Hepburn greatly contributed to Japan in terms of medicine and education in the Meiji period (1868-1912) under this Christian belief. James Curtis Hepburn was a physician, translator, educator and Christian born in Milton, Pennsylvania in the U.S. in 1815. He went to a medical school and became a physician. After that he went to China as a Christian missionary and stayed there for five years. Then he came back to the U.S. and opened a medical practice in New York City. Even though he opened the clinic in New York City, he had been wishing to go to Japan as a Christian missionary for a long time. So, in 1859 he decided to go to Japan as a medical missionary and opened a clinic in Yokohama.

He made three major contributions: providing free medical treatment for Japanese people, creating the first Japanese-English dictionary (the invention of the Hepburn Romanization system), and the translation of the bible into Japanese. He provided free medical treatments for 9 years and saved many people’s lives. It is said that he provided treatments for 3,500 people in half a year. Therefore, he was praised as a person who established the foundation of contemporary medicine in Yokohama. While he was working on as a doctor, he also had wanted to contribute to spreading Christianity, therefore, he decided to translate the bible from English into Japanese. Before he started translating the bible, he needed to make a Japanese-English dictionary, so he decided to make the dictionary first. In 1864 his first dictionary was published, and later in 1880, he completed translating the bible (the Old Testament). In the dictionary's third edition, Hepburn adopted a new system for Romanization of the Japanese language (Rōmaji). This system is widely known as the Hepburn Romanization because thanks to Hepburn’s dictionary, it became popular.

As soon as he started providing free treatments in Yokohama, he started providing education too. The school was called “Bara-juku” which later developed into “Meiji Gakuin University”. The university has been passing down a Christian belief, whose principles Hepburn had put into practice, “Do for others what you want them to do for you”, as its university mission.

Summary of discussion

Based on the presentation of Hepburn’s life, we discussed two questions. The first discussion question was “why do you think he dedicated himself so much to helping people in Japan and to translating the bible from English into Japanese?” All members concluded that it is because of his Christian belief. They concluded that he especially valued the belief “do for others what you want them to do for you” because he saved a lot of Japanese people’s lives for free. Without this belief, he would not have done those things. One interesting answer is that he might have loved Japan and Japanese people, so that is why he stayed in Japan for 33 years to contribute to Japanese people in medicine, education and so forth. It is true that he loved Japan because he mentioned that he never forgot the years he spent in Japan in his last speech in Meiji Gakuin University.

The second discussion question was “Hepburn came to Japan leaving his father and son, who was only 14 years old, in order to spread Christianity and help people in Japan. If you were Hepburn, would you go to Japan or overseas to spread Christianity (or your belief) even though you leave your family back in your country?” All group members concluded they would not leave their family behind because for them, family is more important than their belief. In addition, some group members answered that they would bring their family overseas because they would like to be with their family. One group member mentioned that it is hard to believe for her that Hepburn left their family behind the U.S. and came to Japan as a missionary, because she said she does not have any strong belief like him. It would be great if I could ask the same question to those who have strong belief in their religion.

Reflection on James Curtis Hepburn and project

Before I worked on this project, I had not known Hepburn, however, after the project, now I am very grateful for what he has done for Japan. I was impressed with his Christian belief “do for others what you want them to do for you”, and he actually put this belief into practice by providing free medical services, creating a Japanese-English dictionary and contributing to Japanese education. At the same time, however, it was difficult for me, as a non-Christian or non-religious person, to understand what drove him so strongly to help people overseas even though he sacrificed his family. The project was a great opportunity for me to learn about non-Japanese people who came to Japan and contributed to Japanese development in Meiji and Taisho period. Like me, many Japanese people do not know about those foreigners, including Hepburn. However, without their contributions, Japan would not have developed this much. Therefore, I am really grateful to them.


References

Meiji Gakuin Daigaku no rekishi to ima (n.d.) [The history and presence of Meiji Gakuen University] Retrieved from http://www.meijigakuin.ac.jp/guide/history.html

Meiji Gakuin Rekishi Shiryokan (n.d.) [Meiji Gakuin Archives of History] Retrieved from http://archive.today/1s4D0

Tuesday, 4 February 2014

John Batchelor

By Student A
John Batchelor and Ainu people

Introduction

From the end of Edo to Meiji Era, Japanese people started accepting a variety of western cultures and ideas that were inspired from Europe like the UK. Later these western cultures and ideas had a great impact on things such as governmental system, foods, fashion or education in Japan. Although westerners impacted on many things in Japanese society, the governmental system was one of the most affected aspects because it led Japan to get the idea of imperialism like the UK in this time.

While the big western wave was coming to Japan, a Japanese ethnic group, Ainu, who lived in Hokkaido, was facing difficulties. At that time, John Batchelor, a Christian missionary from England came to Japan. Batchelor spent his life in Hokkaido as a missionary and he saw the difficulties that Ainu were facing; although he was not Japanese, he wanted to help Ainu. Finally, people called him “Father of Ainu”.

Why did he dedicate himself to saving their cultures? What happened in Ainu communities in Hokkaido in this time? In this report, I would like to discuss the reason why Batchelor wanted to help the Ainu ethnic group and how he contributed to protecting Ainu people and their culture.


Ainu’s suffering

To know about Bachelor’s works I will explain what happened to Hokkaido and Ainu. After Meiji Restoration [1868], government introduced new polices to develop Hokkaido because they government felt the need for stronger national defense and the territorial extension against powers like China or Russia. Hokkaido became a place of national land development. The government wanted to develop Hokkaido because Hokkaido was a big island and it had a lot of natural resources.

Hokkaido Development Commissioners started to cultivate the land, Non-Ainu people recognized that Ainu ethnic group was not “Japanese” and considered them to be inferior beings. Ainu people were discriminated against and they faced difficult and awful environments.

Because hunting and fishing were banned, Ainu people faced inadequacy of food because they got their foods from nature. They needed to work to get “money” to survive. They started to work under government, however local public officers foully abused them. In addition, by losing Ainu’s traditional ways to survive, Ainu people became very poor and physically weak because of weakening of resistance to get through the hard winter. For those reasons a lot of Ainu people passed away and got serious diseases.


Why did Batchelor come to Japan, Hokkaido?

After Batchelor finished studying theology in seminary in England, he moved to Hong Kong as a Christian missionary to witness people.

However, he got endemic diseases there. By doctor’s advice, he moved to Japan to cure his illness. Japanese weather was like England's, and Hong Kong’s one did not fit him. He arrived in Yokohama at first and took medical care. After that, Batchelor moved again on medical specialist’s advice and next place was Hokkaido. The doctor thought that cold place like Hokkaido was good for medical care. Finally Batchelor came to Hokkaido but until this time he hadn’t known what Ainu was.


Why did Batchelor focus on “Ainu”?

By Meiji governmental policy, Ainu people lost their land and culture for the reasons above. After Batchelor came to Hokkaido and cured his disease, he started missionary activities locally. He got a great shock from the hard discrimination against Ainu people by non-Ainu people. Batchelor started to want to save their hearts by Christian idea gradually.

To understand Ainu, he stayed at a local Ainu community leader’s house for over 3 months at first and tried to learn Ainu language. Gradually, Batchelor knew Ainu’s holding idea for God and nature; he recorded what he learned from them. He respected Ainu culture and thought deeply how they can find the joy of life in this suffering situation.


Batchelor’s achievements

Batchelor was called “Father of Ainu” by local Ainu people. He became the first Ainu culture keeper. There are two main big achievements about Ainu. I will introduce Batchelor’s ethnological study achievements in here.


Study achievement

Batchelor deeply studied Ainu and he conducted his mission telling about Christianity by Ainu language. At the same time, he focused on saving poor Ainu people with charity works like building hospitals, a children’s home for girls who lost their parents. Many local Ainu people witnessed Batchelor’s attitudes, and then those people become Christian.

During his mission, he published “Today and past story in Ezo” (蝦夷今昔物語) in 1884. It was about Ainu culture customs and life styles. He knew true Ainu’s things by local Ainu, not local non-Ainu who make a border for Ainu. Also Batchelor could tell for public true Ainu and their beautiful and respectable culture in nature.

A dictionary named “Ainu, Japanese and English dictionary”(蝦和英三対訳辞書) was published in 1889, and finally he published part of the New Testament in Ainu while he was in England temporarily to do dedication works in the local church in 1890.

It is difficult to decide if Batchelor’s missionary activities were good for local Ainu, because even though they had their local nature faith in Hokkaido, introducing western religion changed this local faith. However, the new idea of God and faith saved part of the Ainu people's damaged hearts.

Also Batchelor left a lot of studying and communication records like diaries or books. Those materials are very valuable today. We can know how local Ainu people spent their life and how they lived with hard nature in Hokkaido. Bachelor cultivated new study fields in Hokkaido historical culture and he expanded the being of true Ainu. Batchelor retired in 1923. He spent over 46 years in Japan and dedicated his life to trying to save internal and external Ainu culture.


References

『HOMAS (北海道マサチューセッツ協会) 日本語版ニューズレター 』

No64北海道開拓の基礎を築いた指導者たち⑲ 

「アイヌ民族保護を訴え続けたジョン・バチェラーの生涯と業績」

2011年12月10発行記事 北海道マサチューセッツ協会 



『近代アイヌ差別の発生についての考察』 

上野昌之著

 早稲田大学大学院教育学研究科紀要 別冊 19号―2 

2012年3月 早稲田大学大学院

James Curtis Hepburn

By Hansol Lyu

Have you heard the name of James Curtis Hepburn? I had never heard this name before the class. In this semester, I researched about James Curtis Hepburn for my presentation then I became interested in his life. Thus, I will explain about his life in Japan.

He was born in 1815 in Milton, Pennsylvania. His father was a lawyer and his mother was daughter of minister of chapel. He entered the Princeton University, when he was 16 years old. After graduating, he entered again the University of Pennsylvania. Then, he studied medical science. At this time, he became interested in Christianity, because he was influenced by his grandfather who was a minister of chapel.

After graduating the University of Pennsylvania, he married Clara Mary Leete. In addition, in 1858, the United States start to trade with Japan. In this period, American’s Greek missionaries thought this was chance to impart thinking of the Christianity in Japan. The Christianity association decided to send missionaries to Japan. Hepburn had strong interest in Eastern Christianity, so he often checked the magazine and newspaper of missionary. Then he founded the article decision of the Christianity association and he applied for that. Therefore, he and his wife went to Japan to spread the Christianity in 1859.

 
James Curtis Hepburn & Clara Mary Leete

Hepburn arrived Japan in 1859 at Kanagawa prefecture. In 1859, the thinking that Japan was a closed country still remained. Many thought that foreigner should be killed or forced out Japan. This thinking was called “Jyoiron (攘夷論)”. In addition, Japan prohibited Christianity. If people did not follow the law, they might be killed by government. He was afraid of this situation. Thereby, Hepburn could not move freely and spread the Christianity. He decided to open the hospital at Soukou temple in Japan. He studied about medical science in the university, and he was famous doctor when he lived in America. He did surgery and ophthalmology treatment for Japanese. Also, he did not get the money from patients and he could treat about 3,500 people. However, the hospital closed in just 5 months because even though the hospital became famous, he was worried about the eyes of the people to have thinking of “Jyoiron (攘夷論)”. 

After closing the hospital, Hepburn’s wife Clara founded Hepburn cram school. At this time, Hepburn was busy making Japanese-English dictionary, so his wife was in charge of the cram school. She wanted to teach English to Japanese women. This cram school became the Ferris University now.

This picture shows Ferris University

Hepburn published the Japanese-English dictionary in 1867. He thought the dictionary is necessary to convey a correct meaning of the Bible, so he made the Japanese-English dictionary by using Romaji [Editor’s note: Japanese is a pictorial language – romaji is a system of writing it phonetically using the Latin alphabet]. Thereby, Americans were able to pronounce Japanese. 20 years later, he completed translation of the Bible.

In 1873, he could establish a church, his dream achieved 17 years after he came to Japan. Maybe, the church is one of the ways to spread the Christianity for him.

He related with various things in Japan. Firstly, he treated a lot of Japanese patients. Secondly, Hepburn and his wife tried to supply food education’s environment for Japanese. Finally, he made an effort to spread the Christianity in Japan and he attained it. I felt his love for Japan. He was always afraid of the Jyoiron (攘夷論), but he did not escape from Japan. Rather, he helped Japanese. I was really impressed by his action and thinking.


References

No name.(n.d).Retrieved January 13,2014 from A great man of Kanagawa- a great man of Japan(神奈川の偉人-日本の偉人) web site: http://www.hebon.sonanda.net/990hebon.html

Seiji, N.(2011). The James Curtis Hepburn’s achievements-宣教医、教育者として日本社会に貢献したアメリカ人-, The University of Tokyo Ariakeiryou, Tokyo. website: http://www.tau.ac.jp/outreach/TAUjournal/2011/06-nakayama.pdf#search='%E4%B8%AD%E5%B1%B1+%E3%83%98%E3%83%9C%E3%83%B3'